Traducciones de calidad revisadas por hablantes nativos/nativas que también disponen de excelentes conocimientos de alemán – condición imprescindible para la comprensión de los textos fuente así como para su transferencia cuidadosa a la lengua meta.
Aquí, ofrecemos una propuesta única de valor: en onlinelektorat.at el trabajo está lejos de estar terminado con la elaboración de la traducción, ya que ahora el texto traducido pasa al servicio de relectura donde, además de las particularidades de la lengua meta, también se comprueba la correcta puntuación, ortografía y gramática del texto. Sólo después de esta revisión se entregará su texto.